Þýðing af "ég kalla" til Albanska

Þýðingar:

të thërras

Hvernig á að nota "ég kalla" í setningum:

Ég kalla ūennan Shrek og hinn Fíķnu.
I quaj njerin Shrek dhe tjetrin Fiona.
Sean, ũttu á hnappinn ūegar ég kalla.
Shon, shtyp butonin kur të them unë.
Heyrirđu ađ ég kalla á ūig?
A me ke degjuar tek te therras
Ég kalla til Justin Hammer, okkar helsta vopnaframleiðanda.
Ftoj Dastin Hamer, furnizuesin kryesor të armatimit tonë.
Eða Hárinu eins og ég kalla hann.
ose "Floku, " siç e quaj unë.
Ég kalla ūá saman, viđ finnum stúlkuna ūína og skúrkinn.
Shkojmë atje, gjejmë të dashurën tënde dhe kapim këtë personin.
Ég kalla eftir köllurum mínum til ađ lũsa yfir ađ á morgun munum viđ upplifa flottasta brúđkaup í konungsríkinu.
Jo, nuk është ashtu. Po mundohesha të kujtoja herën e fundit kur kemi bërë një nga ato mbrëmjet e mrekullueshme për ju, zotëri.
Ég kalla ūig Gregory, ūetta nafn ūitt er martröđ.
200? Pazar. - Për të vrarë tre veta?
Ūegar ég kalla til ūeirra hlaupa ūau í burtu.
Kështu jam gati të thërras dhe të largohem.
Ég kalla niđur og spyr hvort ég geti tekiđ ūá lifandi.
Pastaj do të zbres poshtë, do të shoh nëse duan të kapen gjallë.
Á stað sem ég kalla Fjarskann.
Në një vënd ku unë e quaj "larg realitetit".
Sumir kalla ūađ "munnræpu." Ég kalla ūađ "orđaniđurgang."
Por ja, fillova sërish me gojën.
Ég kalla ūau vini en ūau eru líkari fjölskyldu.
Unë them shokë, por i kam më shumë si një familje.
Vitiđ ūiđ hvađ ég kalla ūetta?
Ja ku është. E dini çfarë i quaj unë këto?
En ef ég kalla svo til piltsins:, Örin liggur hinumegin við þig!' þá far þú, því að Drottinn hefir þá sent þig burt.
Në qoftë se përkundrazi i them djaloshit: "Shiko, shigjetat janë matanë teje", atëherë shko, sepse Zoti të bën të ikësh.
þegar ég kalla gröfina "föður minn", ormana "móður mína og systur"
në rast se i them vendvarrit: "Ti je ati im", dhe krimbave: "Jeni nëna ime dhe motra ime",
Byrg eigi auglit þitt fyrir mér, þegar ég er í nauðum staddur, hneig að mér eyra þitt, þegar ég kalla, flýt þér að bænheyra mig.
Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Ég kalla af öllu hjarta, bænheyr mig, Drottinn, ég vil halda lög þín.
Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
Ég kalla á þig, því að þú svarar mér, ó Guð, hneig eyru þín til mín, hlýð á orð mín.
Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m'i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
En á þeim degi mun ég kalla þjón minn, Eljakím Hilkíason.
Atë ditë do të ndodhë që të thëras shërbëtorin tim Eliakim, birin e Hilkiahut;
Og ég svara: "Hvað skal ég kalla?"
", dhe përgjigja që merr është: "Çfarë të bërtas?".
En nú segir Drottinn svo, sá er skóp þig, Jakobsætt, og myndaði þig, Ísrael: Óttast þú eigi, því að ég frelsa þig. Ég kalla á þig með nafni, þú ert minn.
Por tani kështu thotë Zoti, që të ka krijuar, o Jakob, që të ka formuar, o Izrael: "Mos ki frikë, sepse unë të kam çliruar, të kam thirrur me emër; ti më përket mua.
Því sjá, ég kalla allar ættkvíslir ríkjanna í norðri - Drottinn segir það -, til þess að þeir komi og reisi hver og einn upp hásæti sitt úti fyrir hliðum Jerúsalem og gegn öllum múrum hennar hringinn í kring og gegn öllum borgum í Júda.
Sepse, ja, unë po bëhem gati të thëras tërë popujt e mbretërive të veriut, thotë Zoti. Ata do të vijnë dhe do të vendosin secili fronin e tij në hyrje të portave të Jeruzalemit, kundër tërë mureve të tij, rreth e qark, dhe kundër tërë qyteteve të Judës.
Og á öllum fjöllum mínum vil ég kalla á sverðin í móti honum - segir Drottinn Guð. Eins sverð skal vera í móti öðrum.
Unë do të thërras kundër tij shpatën mbi të gjitha malet e mia", thotë Zoti, Zoti; shpata e secilit do të drejtohet kundër vëllait të vet.
Eins og hann líka segir hjá Hósea: Lýð, sem ekki var minn, mun ég kalla minn, og þá elskaða, sem ekki var elskuð,
Ashtu si thotë ai te Osea: ''Unë do ta quaj popullin tim atë që s'ka qenë populli im dhe të dashur atë të mosdashurin.
Ég kalla Guð til vitnis og legg líf mitt við, að það er af hlífð við yður, að ég hef enn þá ekki komið til Korintu.
Dhe unë e thërres Perëndinë për dëshmitar mbi jetën time që, për t'ju kursyer, nuk kam ardhur ende në Korint.
0.18160200119019s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?